Problems with mailman core translation and other details
Hi. We did a fresh install of the Debian Mailman 3 full package. I'd like all components to be translated into pt_BR. I downloaded the latest updated translations from weblate, which says that 100% of the project (all components) are translated. I checked and recompiled mailman.po with msgfmt without errors. I followed all instructions I saw, included the ones from the topic How to change the language in mailman3 in this list. Everything almost OK, except from the fact that none of mailman's core email messages are being translated, even though mailman.po shows the right messages. Also, strange things happen to these .po files. The web interface is almost perfect, but some messages (just some) are not correct - although the corresponding django.po appears to be OK. It´s the case below: the pair msgid/msgstr seems to be OK, but this particular sentence is not being translated.
#: templates/postorius/lists/summary.html:88 #, python-format msgid "" "\n" " To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the " "subject to\n" " <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">" "%(address)s</a>\n" " or use the form below:\n" " " msgstr "" "\n" " Para se inscrever você pode enviar um e-mail com o assunto " "'subscribe' para\n" " <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">" "%(address)s</a>\n" " ou use o formulário abaixo:\n"
What am I doing wrong? Or what can I do to make things suitable?
Additional info:
GNU Mailman 3.3.3 (Tom Sawyer) Python 3.9.2 (default, Feb 28 2021, 17:03:44) [GCC 10.2.1 20210110] Postorius v. 1.3.4 HyperKitty v. 1.3.4
Thanx for any help
celi--- via Mailman-users writes:
Everything almost OK, except from the fact that none of mailman's core email messages are being translated, even though mailman.po shows the right messages.
Did you restart mailman? Have you changed the default language in mailman.cfg?
I don't know how Debian may have altered the configuration mechanism, but they usually do. It's possible they've changed file locations or added "conf.d" capabilities or something like that to make their automated management tools work.
Also, strange things happen to these .po files. The web interface is almost perfect, but some messages (just some) are not correct - although the corresponding django.po appears to be OK. It´s the case below: the pair msgid/msgstr seems to be OK, but this particular sentence is not being translated.
Since this is Django, have you run "mailmanweb compilemessages"?
About mailman-web vs django-admin: mailman-web is basically a front-end to django-admin. So if you used django-admin, trying again with mailman-web probably won't help.
It did occur to me that the 'mailman' command is quite sensitive to the current directory where it is invoked. for the mailman command it is best to use "mailman -c /path/to/mailman.cfg", and for mailman-web "mailman-web --settings=/path/to/settings.py" because the location of important files and directories are set in those configuration files.
Steve
On February 6, 2024 2:41:53 PM PST, celi--- via Mailman-users <mailman-users@mailman3.org> wrote:
Everything almost OK, except from the fact that none of mailman's core email messages are being translated, even though mailman.po shows the right messages.
You probably need to compile the .mo file
-- Mark Sapiro <mark@msapiro.net> Sent from my Not_an_iThing with standards compliant, open source software.
On 2/6/24 2:41 PM, celi--- via Mailman-users wrote:
It´s the case below: the pair msgid/msgstr seems to be OK, but this particular sentence is not being translated.
#: templates/postorius/lists/summary.html:88 #, python-format msgid "" "\n" " To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the" "subject to\n" " <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">" "%(address)s</a>\n" " or use the form below:\n" "" msgstr "" "\n" " Para se inscrever você pode enviar um e-mail com o assunto" "'subscribe' para\n" " <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">" "%(address)s</a>\n" " ou use o formulário abaixo:\n"
What am I doing wrong? Or what can I do to make things suitable?
Is the rest of that page translated appropriately?
-- Mark Sapiro <mark@msapiro.net> The highway is for gamblers, San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan
On 2/7/24 12:47, Celi via Mailman-users wrote:
yes. thank you for asking.
Em 07/02/2024 16:46, Mark Sapiro escreveu:
On 2/6/24 2:41 PM, celi--- via Mailman-users wrote:
It´s the case below: the pair msgid/msgstr seems to be OK, but this particular sentence is not being translated.
#: templates/postorius/lists/summary.html:88 #, python-format msgid "" "\n" " To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the" "subject to\n" " <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">" "%(address)s</a>\n" " or use the form below:\n" "" ...
Is the rest of that page translated appropriately?
There is a possible issue with
msgid "" "\n" " To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the" "subject to\n" " <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">" "%(address)s</a>\n" " or use the form below:\n" ""
it should be
msgid "" "\n" " To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the " "subject to\n" " <a href=\"mailto:%(address)s?subject=Subscribe\">" "%(address)s</a>\n" " or use the form below:\n"
Ignore the folded line, but note the trailing space in
" To subscribe you can send an email with 'subscribe' in the "
If that's the issue it is with the Debian package.
-- Mark Sapiro <mark@msapiro.net> The highway is for gamblers, San Francisco Bay Area, California better use your sense - B. Dylan
participants (4)
-
Celi
-
celi@dieese.org.br
-
Mark Sapiro
-
Stephen J. Turnbull