Simon Hanna writes:
We would like to contribute further german translations, since there are still some parts missing, e.g. in the postorious interface. Would https://translations.launchpad.net/mailman/3.0/+pots/mailman/de/+translate be the right place to do so, so that everybody could use our translations?
I don't think that is the right place to do it, because I'm sure Ubuntu lags our releases by quite a bit. Obviously on Launchpad you should translate for their releases.
I wanted to set it up, but the requirement is to use a free hosted solution.
If by "free" you mean we can't afford to pay for a service, that's probably not true. If by "free" you mean the services you mention operate on non-free software, yes, RMS would indeed give us bat-guano about that, but it's not a 100% requirement. We did use Jira for some services for several years. So the main issue would be how long Abhilash is willing to put up with rms-guano.
I tried out zanata.org but it's extremely slow... The other option at the time was pootle (http://pootle.translatehouse.org), which doesn't offer hosting but some folks at gnu had a customized instance set up, but they discontinued the service. I [...] found weblate.org.
We (fvo "we" not limited to Simon) should keep an eye on these. However, I don't think translations are a high priority for the developers in general yet. But with Abhilash saying a release of 3.2 in the near future, we should strongly consider making it a priority for 3.3. (IMO YMMV TINLA ;-)
Steve