El sáb, 13-02-2021 a las 16:44 -0800, Mark Sapiro escribió:
On 2/13/21 4:08 PM, Victoriano Giralt wrote:
Mark, please, how do you check when translations happened? Nov 7th is a very significant date for me (it is my wedding anniversary) and I'm 90% sure that I dedicated time to Weblate after that date...
With respect to Mailman core, all I'm doing is downloading the .po for Spanish and comparing it to mailman/messages/es/LC_MESSAGES/mailman.po from the Mailman core 3.3.3 package on PyPI and they are identical.
If there are translated strings on weblate that are different from that, they don't show up in the downloaded <https://hosted.weblate.org/download/gnu-mailman/mailman/es/>;.
And you are very right and I have fallen as a newbee ... and first of all I apologise for the noise.
I've been doing diffs with files downloaded from Weblate and those installed on the server by pip. As I should have done from the start.
Mailman core and hyperkitty show no differences. Postorius shows a bunch and django_mailman3 just a couple.
I leave for others a more detailed check of the strings between downloaded .po files and Weblate online strings, it's too late here.
And I too want to help. It would be a help to me if you can give me examples of specific strings whose weblate translation differs from what's in the distributed .po files.
And you have helped me, making me thing twice and stop moaning and going for the facts.
Apologetic-thankful-big-mouth-shut-ly, Victoriano.
-- Victoriano Giralt Innovation Director Digital Transformation Vicerectorate University of Malaga +34952131415 SPAIN
Note: signature.asc is the electronic signature of present message A: Yes.
Q: Are you sure ?
A: Because it reverses the logical flow of conversation.
Q: Why is top posting annoying in email ?