On Sun, Feb 14, 2021 at 01:08, Victoriano Giralt <victoriano@uma.es> wrote:
El sáb, 13-02-2021 a las 14:53 -0800, Mark Sapiro escribió:
What translations are those? Please give specific examples. What I am saying is Mailman core 3.3.3 is currently up to date with weblate. There are no Spanish translations for core done after 7 November in weblate and weblate shows 100% completion for Spanish for Mailman core.
Mark, please, how do you check when translations happened? Nov 7th is a very significant date for me (it is my wedding anniversary) and I'm 90% sure that I dedicated time to Weblate after that date...
You can look at the commit history of the spanish po file to get a detailed history of when and who made the changes. For example:
Core: <https://gitlab.com/mailman/mailman/-/commits/master/src/mailman/messages/es/...> Postorius: <https://gitlab.com/mailman/postorius/-/commits/master/src/postorius/locale/e...>
You find similar histories in all the repos. Each person's changes should be an individual commit in the repo, typically all outstanding translations are committed every night in Weblate.
All strings related to Mailman (core, django_mailman3, postorius and hyperkitty) are translated into Spanish 100%, but the interfaces, after updating to the latest releases, are still in Englanish (more English than Spanish).
Could this be because of the .mo files not being up-to-update? There used to be some strings that were translated incorrectly, but I think we fixed all of those that we found.
Abhilash
This is not a fight, we want to help, but do not know how.
Thanks!
-- Victoriano Giralt Innovation Director Digital Transformation Vicerectorate University of Malaga +34952131415 SPAIN
Note: signature.asc is the electronic signature of present message A: Yes.
Q: Are you sure ?
A: Because it reverses the logical flow of conversation.
Q: Why is top posting annoying in email ?
Mailman-users mailing list -- mailman-users@mailman3.org <mailto:mailman-users@mailman3.org> To unsubscribe send an email to mailman-users-leave@mailman3.org <mailto:mailman-users-leave@mailman3.org> <https://lists.mailman3.org/mailman3/lists/mailman-users.mailman3.org/> thanks, Abhilash Raj
On Sun, Feb 14, 2021 at 00:57, Victoriano Giralt <victoriano@uma.es> wrote:
El sáb, 13-02-2021 a las 20:52 +0100, Guillermo Hernandez (Oldno7) via Mailman-users escribió:
On 13/2/21 20:00, Mark Sapiro wrote:
But... here is a thing that I can not understand: If the source (the .po file) is from november 7th, it doesn't matter how many times you recompile it: the result will be the same. Correct, but the point is if you download the latest gnu-mailman-mailman-es.po from weblate, and compare it to the Nov 7 file in the distribution, you will find they are identical, so it it appears
On 2/13/21 2:33 AM, Guillermo Hernandez (Oldno7) via Mailman-users wrote: that the weblate translation hasn't changed since that time.
If there are issues in this mailman.po, they exist in weblate too and need to be fixed there.
That clarifies all. Thanks. As I said in my previous message, I'll wait for the next upgrade and hopingly the translations done after 7h of november (by others and me) will be there.
I've visited Weblate, all Spanish strings are translated. Spanish is 100% translated, but, none of them have been "approved", whatever that is. It seems that a reviewer needs to approve the translation in order for them to be incorporated or released or whatever. I was sure I had reviewed everything between November 7th and the day Abhilash announced the release candidate and asked for translation review, but nothing has made it to the released version.
Maybe there's something in the translation flow that we are doing wrong. I'm starting to miss the good old days when Mailman 2 translators just downloaded the .po files and returned them :-)
Also note that the translations on weblate only affect strings in the core code. The Mailman core templates are not currently translated in weblate and there are currently no Spanish language templates. One would need to create Spanish translations of all the templates in <
<https://gitlab.com/mailman/mailman/-/tree/master/src/mailman/templates/en>
and submit a merge request to add them to a mailman/templates/es/ directory.
I will make the template translations locally, test them, and then, if they are yet lacking in the main repo, follow your suggestion.
I'm a bit short on time, but I'll help Guillermo with that, at least reviewing or doing a second pass. I'm not proficient enough to speak about Mailman core templates, but for Django templates, there is a nice tag for marking text with translations in the .mo files ...
-- Victoriano Giralt Innovation Director Digital Transformation Vicerectorate University of Malaga +34952131415 SPAIN
Note: signature.asc is the electronic signature of present message A: Yes.
Q: Are you sure ?
A: Because it reverses the logical flow of conversation.
Q: Why is top posting annoying in email ?
Mailman-users mailing list -- mailman-users@mailman3.org <mailto:mailman-users@mailman3.org> To unsubscribe send an email to mailman-users-leave@mailman3.org <mailto:mailman-users-leave@mailman3.org> <https://lists.mailman3.org/mailman3/lists/mailman-users.mailman3.org/>